Vertimo studijos 4 (2011)

Vertimo studijos cover

 

Don Bogen
Translating the Canon: The Challenge of Poetic Form
[
Summary in Lithuanian]

Laura Niedzviegienė
Else Lasker-Schüler lyrikos kognityviniai vertimo aspektai
[Summary in German]

Lyudmila Boyko
On Translating Titles in Artistic Discourse
[Summary in Lithuanian]

Inesa Šeškauskienė
The Language of Research: Argument Metaphors in English and Lithuanian
[Summary in Lithuanian]

Larisa Iljinska, Marina Platonova
Classification of Colour-Based Metaphorical Terms
[Summary in Lithuanian]

Jurgita Kerevičienė, Greta Češumskaitė
Grammatical Compression in Film Translation
[Summary in Lithuanian]

Danguolė Satkauskaitė, Giedrė Drėgvaitė
Sinchronija dubliuotuose filmuose (animacinio filmo Aukštyn pavyzdžiu)
[Summary in English]

Dainora Maumevičienė
Lokalizacija kaip komunikacijos aktas
[Summary in English]

Carmen Valero-Garces
Connecting Translation Employers and Trainers. Experience of Internships in Public Service Interpreting and Translation Training
[Summary in Lithuanian]

Viktor Slepovič
Grammatical Equivalence in Translating Russian Adjectives and Adverbs into English
[Summary in Lithuanian]

Indra Grietena
Translation Problems within the EU Context
[Summary in Lithuanian]

Rasa Januševičienė, Laura Juchnevič
Užsienio tiflologinių publikacijų vertimai Lietuvos skaitytojams
[Summary in English]

APŽVALGOS, RECENZIJOS, ANOTACIJOS

Nijolė Maskaliūnienė
International Conference ‘Translation is the Language of Europe’ (Umberto Eco), 6–7 October 2011, Vilnius

Rasa Klioštoraitytė
Vertėjo uždavinys pagal U. Eco. Vertėjas-derybininkas
[Summary in English]

Ligija Kaminskienė
Laudacija doc. Lionginui Pažūsiui. Šv. Jeronimo premijos įteikimo proga 2011 m. rugsėjo 30 d., Arsenale, Vilniuje